Monday, May 04, 2009

UN FRAGMENTO DE "MORTE E VIDA SEVERINA" DE JOAO CABRAL DE MELO NETO. Traducción de José Carlos De Nóbrega


FRAGMENTO DE MORTE E VIDA SEVERINA, JOAO CABRAL DE MELO NETO


Traducción de José Carlos De Nóbrega


-Como aquí la muerte es tanta,
sólo es posible trabajar
en esas profesiones que hacen
de la muerte oficio o bazar.
Imagine que otra gente
de profesión similar,
farmaceúticos, sepultureros,
doctor de anillo en el anular,
remando contra la corriente
de la gente que baja al mar,
retirantes al contrario,
suben del mar para acá.
Sólo los rozados de la muerte
compensan aquí el cultivar,
y cultivarlos es fácil:
simple cuestión de plantar;
no se necesita limpiar,
abonar ni regar;
los estiajes y las plagas
nos hacen prosperar más;
y dan lucro inmediato;
ni es preciso esperar
por la cosecha: se recibe
en la misma hora de sembrar.


No comments: